Зарубіжна література 9 клас
Тема "Пригоди та екзотика в романі"
Ілюстрації до теми "Пригоди та екзотика в романі"
Ein Fichtenbaum..
Ein Fichtenbaum steht einsam Eль стоит одиноко Im Norden auf kahler Hoh' на севере на холодной вершине Ihn schlafert; mit wei?er Decke ее клонит ко сну, белым одеялом Umhullen ihn Eis und Schnee. Окутывают ее лед и снег. Er traumt von einer Palme, Она мечтает о пальме Die fern im Morgenland Которая вдалеке на востоке Einsam und schweigend trauert одиноко и молча грустит Auf brennender Felsenwand. На жгучей скалистой стене
На севере диком...
На севере диком стоит одиноко На голой вершине сосна. И дремлет, качаясь, и снегом сыпучим Одета, как ризой, она. И снится ей все, что в пустыне далекой, В том крае, где солнца восход, Одна и грустна на утесе горючем Прекрасная пальма растет. М.Ю.Лермонтов
На Севере диком, на голой скале Кедр одинокий под снегом белеет И сладко заснул он в инистой мгле, И сон его вьюга лелеет. Про юную пальму все снится ему, Что в дальних пределах Востока Под пламенным небом на знойном холму Стоит и цветет, одинока... Перевод Ф.И.Тютчева
Незыблемо кедр одинокий стоит На Севере диком, суровом, На голой вершине, и чутко он спит Под инистым снежным покровом. И снится могучему кедру Она - Прекрасная пальма Востока, На знойном утесе, печали полна, И так же, как он, одинока. Перевод И.П.Павлова
Lorelei
Ich weiss nicht, was soll es bedeuten, Dass ich so traurig bin; Ein Maerchen aus alten Zeiten, Das kommt mir nicht aus dem Sinn.
Die Luft ist kuehl und es dunkelt, Und ruhig fliesst der Rhein; Der Gipfel des Berges funkelt Im Abendsonnenschein.
Die schoenste Jungfrau sitzet Dort oben wunderbar; Ihr goldnes Geschmeide blitzet, Sie kaemmt ihr goldenes Haar,
Sie kaemmt es mit goldenem Kamme Und singt ein Lied dabei; Das hat eine wundersame, Gewaltige Melodei.
Den Schiffer im kleinen Schiffe Ergreift es mit wildem Weh; Er schaut nicht die Felsenriffe, Er schaut nur hinauf in die Hoeh.
Ich glaube, die Wellen verschlingen Am Ende Schiffer und Kahn; Und das hat mit ihrem Singen Die Lore-Ley getan.
Леди Альтер Эго Душа полна печали, Не знаю, как мне быть: Я старое преданье Не в силах позабыть.
Смеркается. Прохладно. Спокойно Рейн течет. В сиянии закатном Блестят вершины гор.
А на краю обрыва – Сидит там Лорелей. Ах, как она красива! И золото кудрей
Причесывает гребнем, И несколько веков Мелодией волшебной Пленяет моряков.
Корабль показался. Не знает капитан, Что он уже попался, Что станет жертвой скал,
И что поглотят волны И судно, и людей, Которых своей песней Пленила Лорелей. (29 января 2009)
ЛОРЕЛЕЙ (С. Маршак)
Не знаю, о чем я тоскую. Покоя душе моей нет. Забыть ни на миг не могу я Преданье далеких лет.
Дохнуло прохладой. Темнеет. Струится река в тишине. Вершина горы пламенеет Над Рейном в закатном огне.
Девушка в светлом наряде Сидит над обрывом крутым, И блещут, как золото, пряди Под гребнем ее золотым.
Проводит по золоту гребнем И песню поет она. И власти и силы волшебной Зовущая песня полна.
Пловец в челноке беззащитном С тоскою глядит в вышину. Несется он к скалам гранитным, Но видит ее одну.
А скалы кругом все отвесней, А волны - круче и злей. И, верно, погубит песней Пловца и челнок Лорелей.
Heinrich Heine Wenn zwei von einander scheiden…
Wenn zwei von einander scheiden, Если двое расстаются друг с другом So geben sie sich die Haend, Они подают друг другу руки Und fangen an zu weinen, И начинают плакать Und seufzen ohne End. И стонут без конца
Wir haben nicht geweinet, Мы не плакали Wir seufzten nicht Weh und Ach! Не стонали ох и ах Die Traenen und die Seufzer, слезы и стоны Die kamen hintennach. Пришли потом (после этого)
Как расстаются двое, Друг другу руки жмут, И нет конца прощанью: Вздыхают, слёзы льют.
Без вздохов и без плача Пошли мы в розный путь… А вот и слёзы льются, И вздохи давят грудь.
Двое перед разлукой, Прощаясь, подают Один другому руку, Вздыхают и слезы льют.
А мы с тобой не рыдали, Когда нам расстаться пришлось. Тяжелые слезы печали Мы пролили позже - и врозь.
Надіслано вчителем Міжнародного ліцею Гранд Іванченко Л.М.
Предмети > Зарубіжна література > Зарубіжна література 9 клас > Пригоди та екзотика в романі > Пригоди та екзотика в романі. Ілюстрації
|