KNOWLEDGE HYPERMARKET


Тематичне оцінювання за темою «Героїчні пісні й балади в світовій літературі». Презентація уроку

Зарубіжна література 7 клас

Тема "Тематичне оцінювання за темою «Героїчні пісні й балади в світовій літературі» 

Презентація уроку до теми "Тематичне оцінювання за темою «Героїчні пісні й балади в світовій літературі»


1. Що, або кого, за думкою Франсуа Війона, важче всього пізнати ?
2.Країна, батьківщина Р.Л.Стівенсона .
3.Той, кого назвали мудрим за встановлення правил вільної торгівлі руських купців з Царгородом.
4. Основний літературний прийом, який лежить в основі «Балади прикмет».
5 .Ім’я дами, яка поставила розвагу вище за життя.
6. Ім’я польського поета, якого називають «вічним вигнанцем»


Підкресли слова – означення літературної баладиЛітературна балада – народний авторський часто
віршований ліричний драматичний ліро-епічний твір
пригодницького фантастичного, розважального,
історико - героїчного чи сатиричного ,
соціально-побутового змісту, у якому напруженість
сюжету зумовлена зовнішнім внутрішнім конфліктом
героя.

Впізнай письменника за описом
Народився в Парижі у бідній родині, рано залишився без батька і був всиновлений та вихований капеланом.
1443 – 1449рр. – навчається на факультеті мистецтв у Сорбоні, отримує ступінь магістра мистецтв.
Брав участь у бійках, крадіжках.
1445р. – заарештований за вбивство священика, згодом виправданий.
1463р. – за вироком Паризького суду вигнаний з рідного міста. Подальша доля невідома.

Франсуа Війон

“Перетягни ” на початок потрібну назву. Відповідь обгрунтуй

Враг помогает, друг вредит;
Вкус мы находим только в сене;
………………………………………
Надёжен страж, коль крепко спит,
………………………………………..
Льстец - тот, кто правду говорит;
Подчас губительно спасенье …

Отрывок из баллады Ф.Вийона


БАЛЛАДА ПРИМЕТ
БАЛЛАДА ИСТИН НАИЗНАНКУ
БАЛЛАДА - ДОБРЫЙ СОВЕТ

Речовий доказ(впізний предмет)ЦЕ Використовувалось ще в Стародавньому Єгипті, де
ЦЕ було знайдено археологами ще в гробниці
Тутанхамона.
Роль ЦЬОГО предмета була іноді символічною.
В Средні віки разом з аметистовим перстнем і посохом ЦЕ
було символом єписькопської влади.
Дамы дарували кавалерам ЦЕ в знак любові;
такий подарунок було прийнято кріпити до головного
убору.
В церквах прийнято ЦЕ знімати.
Вітатися, на знявши ЦЕ, вважалось непристойним.
ЦЕ використовували для виклика на поєдинок.

ЩО ЦЕ?



Фрідріх Шиллер1759-1805
Знайди просвітників.Викресли зайве.Ф.Війон
Ф.Шиллер
А.Міцкевич
О.Пушкін
В.Гёте
Р.Стівенсон


Який рік в творчості Шиллера вважається «баладним»?Напиши
________________
1797 рік можна вважати «баладним роком» у творчості Шиллера.
Він написав балади «Кубок», «Рукавичка», «Лицар Тоггенбург», «Полікратів перстень»


Йоган Вольфганг фон Гете1749-1832
ERLKÖNIG
(читаємо мовою оригіналу)

Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?
Es ist der Vater mit seinem Kind;
Er hat den Knaben wohl in dem Arm,
Er faßt ihn sicher, er hält ihn warm.
Mein Sohn, was birgst du so bang dein
Gesicht? -
Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht?
Den Erlkönig mit Krön' und Schweif? —
Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif. —
«Du liebes Kind, komm, geh mit mir!
Gar schöne Spiele spiel ich mit dir;
Manch bunte Blumen sind an dem Strand,
Meine Mutter hat manch gülden Gewand»


Франц Шу́берт (1797–1828)
Шуберт став наслідувачем композиторських традицій Людвіга Бетховена. Балада «Лісовий цар», написа в 1816 році, принесла композитору славу.
Відповідно до останнього побажання, Шуберта поховали на цвинтарі, де за рік до того було поховано обожнюваного ним Бетховена. На пам*ятнику напис:
«Смерть поховала тут чудесний скарб, і ще більш прекрасні надії».
Прослуховування музичного твору, обговорення

Олександр Сергійович Пушкін1799-1837
«Повість минулих літ» ( «Несторів літопис») — найбільш ранній з давньоруських літописів (XII ст.),що дійшли до нас.Був складений в м. .

Віктор Васнєцов(1848-1926 )
Адам Міцкевич1798-1855
Чиє прізвище пропущено? Допиши .
Найяскравішим було знайомство з видатним російським поетом________________. Після переїзду Міцкевича у квітні 1828 р. до Петербурга вони з ___________ стають найкращими друзями, ходять на літературні вечори, діляться враженнями про прочитані твори. Міцкевич перекладає вірші ________ польською мовою. Епіграфом до циклу «Кримських сонетів» стали слова Гете: «Хто хоче зрозуміти поета, повинен поїхати в його країну»


Роберт Стівенсон1850-1894
Перевод баллады «Вересковый мёд», выполненный С. Я. Маршаком, был опубликован в 1941 г. и приобрёл значительную популярность. В 1947 г. именно так был озаглавлен сборник переводов Маршака, выпущенный Государственным издательством детской литературы.

Из вереска напиток Забыт давным-давно. А был он слаще меда, Пьянее, чем вино. В котлах его варили И пили всей семьей Малютки-медовары В пещерах под землей. Пришел король шотландский, Безжалостный к врагам, Погнал он бедных пиктов К скалистым берегам. На вересковом поле, На поле боевом Лежал живой на мертвом И мертвый - на живом.



Надіслано вчителем Міжнародного ліцею Гранд Іванченко Л.М.

Предмети > Зарубіжна література > Зарубіжна література 7 клас > Тематичне оцінювання за темою «Героїчні пісні й балади в світовій літературі» > Тематичне оцінювання за темою «Героїчні пісні й балади в світовій літературі». Презентація уроку