KNOWLEDGE HYPERMARKET


Роман Дефо Робінзон Крузо як започаткування робінзонад.Повні уроки
Строка 1: Строка 1:
-
'''[[Заглавная страница|Гіпермаркет Знань]]&gt;&gt;[[Зарубіжна література|Зарубіжна література]]&gt;&gt;[[Зарубіжна література 6 клас. Повні уроки|Зарубіжна література 6 клас. Повні уроки]]&gt;&gt; Зарубіжна література:Роман Дефо Робінзон Крузо як започаткування робінзонад.Повні уроки<metakeywords>Роман Дефо Робінзон Крузо як започаткування робінзонад.Повні уроки, Зарубіжна література, 6 клас</metakeywords>''' <br>  
+
'''[[Заглавная_страница|Гіпермаркет Знань]]&gt;&gt;[[Зарубіжна література|Зарубіжна література]]&gt;&gt;[[Зарубіжна література 6 клас. Повні уроки|Зарубіжна література 6 клас. Повні уроки]]&gt;&gt; Зарубіжна література:Роман Дефо Робінзон Крузо як започаткування робінзонад.Повні уроки<metakeywords>Роман Дефо Робінзон Крузо як започаткування робінзонад.Повні уроки, Зарубіжна література, 6 клас</metakeywords>''' <br>  
-
<br> '''Тема:''' Роман Дефо “Робінзон Крузо” як започаткування “робінзонад”.<br>'''Мета:''' проаналізувати вплив Д. Дефо на світову пригодницьку літературу.<br>&nbsp;- розвиток аналітичного мислення учнів;<br>&nbsp; - виховання інтересу до творчості письменника, пошани до культурної спадщини.<br><br>'''Тип уроку:''' навчально - виховний<br>'''Хід уроку:'''
+
<br> '''Тема:''' Роман Дефо “Робінзон Крузо” як започаткування “робінзонад”.<br>'''Мета:''' проаналізувати вплив Д. Дефо на світову пригодницьку літературу.<br>&nbsp;- розвиток аналітичного мислення учнів;<br>&nbsp; - виховання інтересу до творчості письменника, пошани до культурної спадщини.<br><br>'''Тип уроку:''' навчально - виховний<br>'''Хід уроку:'''  
-
[[Image:T37r.jpeg]]<br>Розповідь про робінзона Крузо, одна з історій, вигаданих Британською Імперією, до цих пір зберігає свою привабливість, як в Британії, так і в інших країнах, її доповнюють, переробляють, інтерпретують, адаптують. Але цей твір став неймовірний популярним вже в перші роки свого існування. Робота Д. Дефо була перекладена французькою мовою в 1917 році. Цей переклад друкувався з невеликими інтервалами в 1721, 1722, 1726 рр. Голландський переклад виходив в 1721, 1736, 1752, 1791 рр.  
+
[[Image:T37r.jpeg]]<br>Розповідь про робінзона Крузо, одна з історій, вигаданих Британською Імперією, до цих пір зберігає свою привабливість, як в Британії, так і в інших країнах, її доповнюють, переробляють, інтерпретують, адаптують. Але цей твір став неймовірний популярним вже в перші роки свого існування.
-
[[Image:T37r1.jpeg]]<br>Величезний інтерес книга викликала в Германії та інших країнах . Поза сумнівом, що популярність «робінзона Крузо» і інтерес до нього були величезні. <br>Фактично Дефо не був першим, хто розповів цю історію. Інтерес до оповідань такого роду виник приблизно за сто років до появи «робінзона Крузо». Ренесансна Європа, зацікавлена в дослідженні нових територій, відкриттях, торгівлі, мореплаванні, вже чула різного роду оповідання, документальні і художні, ьі що висвітлювали цю тему. Колекцію таких розповідей представляє, наприклад, Hakluyt в збірці “Voyages”. Дефо ж, який надихнув цими розповідями, удалося викристалізувати найбільш вагоме оповідання, в центрі якого – героїчний персонаж, вимушений існувати наодинці на загублених землях, долає найрізноманітніші багато чисельні труднощі, і що тріумфально досягає своєї мети.
+
{{#ev:youtube|_Z1Qf5ehFgk}}
 +
 
 +
Робота Д. Дефо була перекладена французькою мовою в 1917 році. Цей переклад друкувався з невеликими інтервалами в 1721, 1722, 1726 рр. Голландський переклад виходив в 1721, 1736, 1752, 1791 рр.
 +
 
 +
[[Image:T37r1.jpeg]]<br>Величезний інтерес книга викликала в Германії та інших країнах . Поза сумнівом, що популярність «робінзона Крузо» і інтерес до нього були величезні. <br>Фактично Дефо не був першим, хто розповів цю історію. Інтерес до оповідань такого роду виник приблизно за сто років до появи «робінзона Крузо». Ренесансна Європа, зацікавлена в дослідженні нових територій, відкриттях, торгівлі, мореплаванні, вже чула різного роду оповідання, документальні і художні, ьі що висвітлювали цю тему. Колекцію таких розповідей представляє, наприклад, Hakluyt в збірці “Voyages”. Дефо ж, який надихнув цими розповідями, удалося викристалізувати найбільш вагоме оповідання, в центрі якого – героїчний персонаж, вимушений існувати наодинці на загублених землях, долає найрізноманітніші багато чисельні труднощі, і що тріумфально досягає своєї мети.  
[[Image:T37r2.jpeg]]<br>Дефо створив модель робінзонади настільки повну і самодостатню за своєю суттю, що перевершити її виявилося неможливим, та і не було необхідним. Не дивлячись на те, що тема робінзонади «червоною ниткою» проходить крізь всю літературну спадщину Британії аж до ХХ століття, основна частина творів являє собою «модифікації» спочатку заданої моделі.<br>Необхідно відзначити також, що величезний вплив на розвиток цієї теми зробили такі автори як Ж. Ж. Руссо. В «Емілії» (1762 р.)  
[[Image:T37r2.jpeg]]<br>Дефо створив модель робінзонади настільки повну і самодостатню за своєю суттю, що перевершити її виявилося неможливим, та і не було необхідним. Не дивлячись на те, що тема робінзонади «червоною ниткою» проходить крізь всю літературну спадщину Британії аж до ХХ століття, основна частина творів являє собою «модифікації» спочатку заданої моделі.<br>Необхідно відзначити також, що величезний вплив на розвиток цієї теми зробили такі автори як Ж. Ж. Руссо. В «Емілії» (1762 р.)  
Строка 11: Строка 15:
{{#ev:youtube|_JqsW0LVs_Y}}  
{{#ev:youtube|_JqsW0LVs_Y}}  
-
Руссо серйозно розглядає «робінзона Крузо», він також редагує і «оформляє» цей твір. Руссо забирає другий і третій том, написані Дефо, видаляє вступну частину оповідання, що розповідає про життя робінзона до того, як він потрапляє на острів, а також фінал історії, що описує події після від'їзду робінзона на батьківщину . «Робінзон Крузо» піддається багаточисельним змінам, аж до таких деталей, як вилучення П'ятниці з тексту майже повністю, залишається лише незначна згадка про неї. Передивляється піддаються і більшість релігійних і сумних роздумів робінзона про життя. З рук Руссо оповідання виходить світським, усучасненим, раціоналістичним, готовим до подальших трансформацій. Головна ж заслуга Руссо полягає в тому, що з категорії “Pastime Reading for the Non-literary” твір Дефо переходить на новий рівень – “Textbook of the Times” .
+
Руссо серйозно розглядає «робінзона Крузо», він також редагує і «оформляє» цей твір. Руссо забирає другий і третій том, написані Дефо, видаляє вступну частину оповідання, що розповідає про життя робінзона до того, як він потрапляє на острів, а також фінал історії, що описує події після від'їзду робінзона на батьківщину . «Робінзон Крузо» піддається багаточисельним змінам, аж до таких деталей, як вилучення П'ятниці з тексту майже повністю, залишається лише незначна згадка про неї. Передивляється піддаються і більшість релігійних і сумних роздумів робінзона про життя. З рук Руссо оповідання виходить світським, усучасненим, раціоналістичним, готовим до подальших трансформацій. Головна ж заслуга Руссо полягає в тому, що з категорії “Pastime Reading for the Non-literary” твір Дефо переходить на новий рівень – “Textbook of the Times” .  
 +
 
 +
[[Image:T37r3.jpeg]]<br>У англійській літературі тема робінзонади стає актуальною в ХIХ столітті, до неї звертаються багато письменників, використовуючи весь сюжет цілком або ж окремі його елементи, що викликають асоціації з «робінзоном Крузо». Досить важко сказати, що використовують автори цих творів: оригінальну версію або ж версію Руссо, але практично всі вони згадують про величезний вплив Дефо на їх творчість.
 +
 
 +
{{#ev:youtube|k3xW-xrMvt4}}
-
[[Image:T37r3.jpeg]]<br>У англійській літературі тема робінзонади стає актуальною в ХIХ столітті, до неї звертаються багато письменників, використовуючи весь сюжет цілком або ж окремі його елементи, що викликають асоціації з «робінзоном Крузо». Досить важко сказати, що використовують автори цих творів: оригінальну версію або ж версію Руссо, але практично всі вони згадують про величезний вплив Дефо на їх творчість. Причини виникнення інтересу до теми робінзонади саме в ХIХ столітті можуть стати предметом спеціального дослідження. <br>«Кораловий острів» безпосередньо веде до появи «Острова скарбів» Стівенсона і побічно – до «Пітера Пена і Венді» Баррі. Петеркин Беллантайна, самий юний персонаж на Кораловому острові, поступово стає головним героєм, привертаючи до себе увагу своєю безпосередністю. Цей персонаж сприймає пригоди не як що-небудь серйозне, небезпечне, а як гру, забаву, що впритул наближає його до образу Пітера Пена, створеному Баррі на початку ХХ століття. Стівенсоновський Джіммі, у свою чергу, поєднує в собі всі межі головного героя-хлопчика: з одного боку, він досить реалістичний, з іншої – володіє такими природними якостями, як надія – недовір'я, страх – радість, довірливість і дитяча жвавість характеру.
+
Причини виникнення інтересу до теми робінзонади саме в ХIХ столітті можуть стати предметом спеціального дослідження. <br>«Кораловий острів» безпосередньо веде до появи «Острова скарбів» Стівенсона і побічно – до «Пітера Пена і Венді» Баррі. Петеркин Беллантайна, самий юний персонаж на Кораловому острові, поступово стає головним героєм, привертаючи до себе увагу своєю безпосередністю. Цей персонаж сприймає пригоди не як що-небудь серйозне, небезпечне, а як гру, забаву, що впритул наближає його до образу Пітера Пена, створеному Баррі на початку ХХ століття. Стівенсоновський Джіммі, у свою чергу, поєднує в собі всі межі головного героя-хлопчика: з одного боку, він досить реалістичний, з іншої – володіє такими природними якостями, як надія – недовір'я, страх – радість, довірливість і дитяча жвавість характеру.  
-
[[Image:T37r4.jpeg]]
+
[[Image:T37r4.jpeg]]  
-
Але в той же час він досить авантюрний, щоб пуститися в плавання і брати участь в гонитві за скарбами нарівні з дорослими. Пен у Баррі також переймає на себе функції дорослих, будучи повновладним господарем на острові.<br>Тему робінзонади в світовій літературі можна розглядати, виходячи з аналізу різних її аспектів. Щонайширші можливості для досліджень відкриваються, якщо розглядати втілення теми робінзонади в різних соціальних, культурних, історичних контекстах, в різних національних кінематографах (італійському, скандинавському, голлівудському та ін.).
+
Але в той же час він досить авантюрний, щоб пуститися в плавання і брати участь в гонитві за скарбами нарівні з дорослими. Пен у Баррі також переймає на себе функції дорослих, будучи повновладним господарем на острові.<br>Тему робінзонади в світовій літературі можна розглядати, виходячи з аналізу різних її аспектів. Щонайширші можливості для досліджень відкриваються, якщо розглядати втілення теми робінзонади в різних соціальних, культурних, історичних контекстах, в різних національних кінематографах (італійському, скандинавському, голлівудському та ін.).  
-
[[Image:T37r5.jpeg]]<br>
+
[[Image:T37r5.jpeg]]<br>  
*'''Завдання&nbsp; на закріплення нової теми:'''
*'''Завдання&nbsp; на закріплення нової теми:'''

Версия 09:02, 9 февраля 2011

Гіпермаркет Знань>>Зарубіжна література>>Зарубіжна література 6 клас. Повні уроки>> Зарубіжна література:Роман Дефо Робінзон Крузо як започаткування робінзонад.Повні уроки


Тема: Роман Дефо “Робінзон Крузо” як започаткування “робінзонад”.
Мета: проаналізувати вплив Д. Дефо на світову пригодницьку літературу.
 - розвиток аналітичного мислення учнів;
  - виховання інтересу до творчості письменника, пошани до культурної спадщини.

Тип уроку: навчально - виховний
Хід уроку:

T37r.jpeg
Розповідь про робінзона Крузо, одна з історій, вигаданих Британською Імперією, до цих пір зберігає свою привабливість, як в Британії, так і в інших країнах, її доповнюють, переробляють, інтерпретують, адаптують. Але цей твір став неймовірний популярним вже в перші роки свого існування.


Робота Д. Дефо була перекладена французькою мовою в 1917 році. Цей переклад друкувався з невеликими інтервалами в 1721, 1722, 1726 рр. Голландський переклад виходив в 1721, 1736, 1752, 1791 рр.

T37r1.jpeg
Величезний інтерес книга викликала в Германії та інших країнах . Поза сумнівом, що популярність «робінзона Крузо» і інтерес до нього були величезні.
Фактично Дефо не був першим, хто розповів цю історію. Інтерес до оповідань такого роду виник приблизно за сто років до появи «робінзона Крузо». Ренесансна Європа, зацікавлена в дослідженні нових територій, відкриттях, торгівлі, мореплаванні, вже чула різного роду оповідання, документальні і художні, ьі що висвітлювали цю тему. Колекцію таких розповідей представляє, наприклад, Hakluyt в збірці “Voyages”. Дефо ж, який надихнув цими розповідями, удалося викристалізувати найбільш вагоме оповідання, в центрі якого – героїчний персонаж, вимушений існувати наодинці на загублених землях, долає найрізноманітніші багато чисельні труднощі, і що тріумфально досягає своєї мети.

T37r2.jpeg
Дефо створив модель робінзонади настільки повну і самодостатню за своєю суттю, що перевершити її виявилося неможливим, та і не було необхідним. Не дивлячись на те, що тема робінзонади «червоною ниткою» проходить крізь всю літературну спадщину Британії аж до ХХ століття, основна частина творів являє собою «модифікації» спочатку заданої моделі.
Необхідно відзначити також, що величезний вплив на розвиток цієї теми зробили такі автори як Ж. Ж. Руссо. В «Емілії» (1762 р.)


Руссо серйозно розглядає «робінзона Крузо», він також редагує і «оформляє» цей твір. Руссо забирає другий і третій том, написані Дефо, видаляє вступну частину оповідання, що розповідає про життя робінзона до того, як він потрапляє на острів, а також фінал історії, що описує події після від'їзду робінзона на батьківщину . «Робінзон Крузо» піддається багаточисельним змінам, аж до таких деталей, як вилучення П'ятниці з тексту майже повністю, залишається лише незначна згадка про неї. Передивляється піддаються і більшість релігійних і сумних роздумів робінзона про життя. З рук Руссо оповідання виходить світським, усучасненим, раціоналістичним, готовим до подальших трансформацій. Головна ж заслуга Руссо полягає в тому, що з категорії “Pastime Reading for the Non-literary” твір Дефо переходить на новий рівень – “Textbook of the Times” .

T37r3.jpeg
У англійській літературі тема робінзонади стає актуальною в ХIХ столітті, до неї звертаються багато письменників, використовуючи весь сюжет цілком або ж окремі його елементи, що викликають асоціації з «робінзоном Крузо». Досить важко сказати, що використовують автори цих творів: оригінальну версію або ж версію Руссо, але практично всі вони згадують про величезний вплив Дефо на їх творчість.


Причини виникнення інтересу до теми робінзонади саме в ХIХ столітті можуть стати предметом спеціального дослідження.
«Кораловий острів» безпосередньо веде до появи «Острова скарбів» Стівенсона і побічно – до «Пітера Пена і Венді» Баррі. Петеркин Беллантайна, самий юний персонаж на Кораловому острові, поступово стає головним героєм, привертаючи до себе увагу своєю безпосередністю. Цей персонаж сприймає пригоди не як що-небудь серйозне, небезпечне, а як гру, забаву, що впритул наближає його до образу Пітера Пена, створеному Баррі на початку ХХ століття. Стівенсоновський Джіммі, у свою чергу, поєднує в собі всі межі головного героя-хлопчика: з одного боку, він досить реалістичний, з іншої – володіє такими природними якостями, як надія – недовір'я, страх – радість, довірливість і дитяча жвавість характеру.

T37r4.jpeg

Але в той же час він досить авантюрний, щоб пуститися в плавання і брати участь в гонитві за скарбами нарівні з дорослими. Пен у Баррі також переймає на себе функції дорослих, будучи повновладним господарем на острові.
Тему робінзонади в світовій літературі можна розглядати, виходячи з аналізу різних її аспектів. Щонайширші можливості для досліджень відкриваються, якщо розглядати втілення теми робінзонади в різних соціальних, культурних, історичних контекстах, в різних національних кінематографах (італійському, скандинавському, голлівудському та ін.).

T37r5.jpeg

  • Завдання  на закріплення нової теми:

Назвіть письменників які стали послідовниками робінзонади Д. Дефо.

  • Домашнє завдання:

Напишіть твір на тему: Чому мене навчив роман Робінзон Крузо
Список використаних джерел:
Урок - подорож  на острів Робінзона Крузо
Власенко А. В., учитель світової літератури Мелітопольська школа Запорізької обл.
1. Антология мировой философии. T.I, -М., 2009.
2. Даниэль Дефо. РобийЗОИКрузо. /Прим. К.Атаровой/ -М., 2008.
3. Папсуев В.В. Даниэль Дефо - романист. К пробле¬ме генезиса романа нового времени в английской литературе ХУШ века. - М., 2003.
4. Шевель А.В. Лексические и структурно-композици¬онные особенности текста английского романа начала XVIII века. /На материалах произведений Д.Дефо./ -Львов, 2007.
5. Шевель А.В. Структурно-композиционные особенности романов Д.Дефо. - Львов, 2005.
6. Урнов Д.М. Дефо. - М., 2008.
Відредаговано і надіслано Пилипенко В.В.
Если у вас есть исправления или предложения к данному уроку, напишите нам.
Если вы хотите увидеть другие корректировки и пожелания к урокам, смотрите здесь - Образовательный форум.

Предмети > Зарубіжна література > Зарубіжна література 6 клас