KNOWLEDGE HYPERMARKET


Покращення знань іноземної мови за допомогою Інтернету
(Новая страница: «<metakeywords>Гіпермаркет Знань - перший в світі!, Гіпермаркет Знань, Інформатика, 10 клас, клас, ур...»)
Строка 5: Строка 5:
<br>  
<br>  
-
У&nbsp;&nbsp; процесі&nbsp; роботи,&nbsp; навчання&nbsp; чи&nbsp; отримання&nbsp; потрібних&nbsp; відомостей&nbsp; з Інтернету&nbsp; все&nbsp; частіше&nbsp; виникає&nbsp; потреба&nbsp; опрацювання&nbsp; текстів&nbsp; іноземною мовою.&nbsp; До&nbsp; недавнього&nbsp; часу&nbsp; проблему&nbsp; перекладу&nbsp; практично&nbsp; неможливо <br>було&nbsp; вирішити&nbsp; без&nbsp; втручання&nbsp; людини-перекладача.&nbsp; Сучасний&nbsp; же&nbsp; ринок програмного&nbsp; забезпечення&nbsp; пропонує&nbsp; для&nbsp; автоматизації&nbsp; перекладу&nbsp; різні програми-словники&nbsp; та&nbsp; перекладачі.&nbsp; Серед&nbsp; таких&nbsp; програм&nbsp; найбільш&nbsp; популярними&nbsp; є&nbsp; електронний&nbsp; словник AB BYY Lingvo,&nbsp; в&nbsp; якому,&nbsp; крім&nbsp; безпосеред­нього&nbsp; перекладу&nbsp; потрібного&nbsp; слова,&nbsp; пропонується&nbsp; переглянути&nbsp; приклади його вживання,&nbsp; та багатофункціональний&nbsp; програмний&nbsp; комплекс електрон­ного перекладу Prompt X T ,&nbsp; за домомогою якого можна опрацьовувати текс­тові документи, збережені у різних форматах, зокрема PDF.<br>
+
У&nbsp;&nbsp; процесі&nbsp; роботи,&nbsp; навчання&nbsp; чи&nbsp; отримання&nbsp; потрібних&nbsp; відомостей&nbsp; з [[Підключення до Інтернету. Повні уроки|Інтернету]]&nbsp; все&nbsp; частіше&nbsp; виникає&nbsp; потреба&nbsp; опрацювання&nbsp; текстів&nbsp; іноземною мовою.&nbsp; До&nbsp; недавнього&nbsp; часу&nbsp; проблему&nbsp; перекладу&nbsp; практично&nbsp; неможливо <br>було&nbsp; вирішити&nbsp; без&nbsp; втручання&nbsp; людини-перекладача.&nbsp; Сучасний&nbsp; же&nbsp; ринок програмного&nbsp; забезпечення&nbsp; пропонує&nbsp; для&nbsp; автоматизації&nbsp; перекладу&nbsp; різні [http://xvatit.com/it/fishki-ot-itshki/ програми]-словники&nbsp; та&nbsp; перекладачі.&nbsp; Серед&nbsp; таких&nbsp; програм&nbsp; найбільш&nbsp; популярними&nbsp; є&nbsp; електронний&nbsp; словник AB BYY Lingvo,&nbsp; в&nbsp; якому,&nbsp; крім&nbsp; безпосеред­нього&nbsp; перекладу&nbsp; потрібного&nbsp; слова,&nbsp; пропонується&nbsp; переглянути&nbsp; приклади його вживання,&nbsp; та багатофункціональний&nbsp; програмний&nbsp; комплекс електрон­ного перекладу Prompt X T ,&nbsp; за домомогою якого можна опрацьовувати [[Практическая работа. Сканирование «бумажного» и распознавание электронного текстового документа|текстові документи]], збережені у різних форматах, зокрема PDF.<br>  
-
Якщо&nbsp; потреба&nbsp; у&nbsp; перекладі&nbsp; виникає&nbsp; доволі&nbsp; рідко,&nbsp; то&nbsp; купувати&nbsp; та&nbsp; вста­новлювати&nbsp; на&nbsp; свій&nbsp; комп’ютер&nbsp; спеціальне&nbsp; ліцензійне&nbsp; програмне&nbsp; забезпе­чення&nbsp; недоцільно.&nbsp; У&nbsp;&nbsp; таких випадках можна використовувати&nbsp; безкоштовні онлайнові словники та служби перекладу текстів.<br>  
+
Якщо&nbsp; потреба&nbsp; у&nbsp; перекладі&nbsp; виникає&nbsp; доволі&nbsp; рідко,&nbsp; то&nbsp; купувати&nbsp; та&nbsp; вста­новлювати&nbsp; на&nbsp; свій&nbsp; [http://xvatit.com/it комп’ютер]&nbsp; спеціальне&nbsp; ліцензійне&nbsp; програмне&nbsp; забезпе­чення&nbsp; недоцільно.&nbsp; У&nbsp;&nbsp; таких випадках можна використовувати&nbsp; безкоштовні онлайнові словники та служби перекладу текстів.<br>  
-
[[Image:16.10-9.jpg]]<br>
+
[[Image:16.10-9.jpg|550px|Програми-перекладачі]]<br>  
-
У&nbsp;&nbsp; разі,&nbsp; коли&nbsp; потрібно&nbsp; здійснювати&nbsp; переклад&nbsp; переважно&nbsp; з&nbsp; української мови на російську&nbsp; і навпаки, зручною у користуванні є&nbsp; програма Плай, яка є&nbsp; складовою&nbsp; пакета ПроЛінг&nbsp; Офіс.&nbsp; Крім&nbsp; самого&nbsp; електронного&nbsp; перекладача, <br>до складу пакета входить&nbsp; програма Р у т а&nbsp; —&nbsp; програма перевірки&nbsp; правопису в&nbsp; українських&nbsp; та&nbsp; російських&nbsp; текстах,&nbsp; а&nbsp; також&nbsp; українсько-російський&nbsp; та російсько-український&nbsp; словник&nbsp; Уліс.&nbsp; Програма легко&nbsp; вбудовується&nbsp; у&nbsp; стан­дартні&nbsp; програми&nbsp; пакета&nbsp; Microsoft&nbsp; Office&nbsp; та&nbsp; дає&nbsp; можливість&nbsp; перекладати, наприклад, безпосередньо у вікні документа текстового процесора MS Word.<br>
+
У&nbsp;&nbsp; разі,&nbsp; коли&nbsp; потрібно&nbsp; здійснювати&nbsp; переклад&nbsp; переважно&nbsp; з&nbsp; української мови на російську&nbsp; і навпаки, зручною у користуванні є&nbsp; програма Плай, яка є&nbsp; складовою&nbsp; пакета ПроЛінг&nbsp; Офіс.&nbsp; Крім&nbsp; самого&nbsp; електронного&nbsp; перекладача, <br>до складу пакета входить&nbsp; [[Компьютерные программы. Операционная система|програма]] Рут а&nbsp; —&nbsp; програма перевірки&nbsp; правопису в&nbsp; українських&nbsp; та&nbsp; російських&nbsp; текстах,&nbsp; а&nbsp; також&nbsp; українсько-російський&nbsp; та російсько-український&nbsp; словник&nbsp; Уліс.&nbsp; Програма легко&nbsp; вбудовується&nbsp; у&nbsp; стан­дартні&nbsp; програми&nbsp; пакета&nbsp; Microsoft&nbsp; Office&nbsp; та&nbsp; дає&nbsp; можливість&nbsp; перекладати, наприклад, безпосередньо у вікні документа [[Презентация на тему: Текстовий процесор WORD 2007|текстового процесора]] MS Word.<br>  
-
Разом&nbsp; з&nbsp; тим, жодна&nbsp; програма-перекладач&nbsp; не&nbsp; компенсує&nbsp; повною мірою брак власних знань.&nbsp; На сьогодні знання&nbsp; іноземних мов&nbsp; вже&nbsp; не є&nbsp; привілеєм людей, які&nbsp; навчаються у спеціалізованих школах,&nbsp; відвідують курси чи ста­жуються за&nbsp; кордоном.&nbsp; Інтернет-технології&nbsp; допомагають опанувати&nbsp; інозем­ну мову та сприяють її практичному застосуванню. Вони дають можливість:<br>
+
Разом&nbsp; з&nbsp; тим, жодна&nbsp; програма-перекладач&nbsp; не&nbsp; компенсує&nbsp; повною мірою брак власних знань.&nbsp; На сьогодні знання&nbsp; іноземних мов&nbsp; вже&nbsp; не є&nbsp; привілеєм людей, які&nbsp; навчаються у спеціалізованих школах,&nbsp; відвідують курси чи ста­жуються за&nbsp; кордоном.&nbsp; Інтернет-технології&nbsp; допомагають опанувати&nbsp; інозем­ну мову та сприяють її практичному застосуванню. Вони дають можливість:<br>  
 +
 
 +
*поглиблювати свої&nbsp; знання постійно, а не&nbsp; лише&nbsp; на уроках з&nbsp; іноземної мови;
 +
*використовувати&nbsp; додаткові&nbsp; можливості,&nbsp; зокрема&nbsp; за&nbsp; допомогою дистанційних курсів;
 +
*отримувати додаткові матеріали та тексти мовою оригіналу;
 +
*виконувати&nbsp; вправи&nbsp; та&nbsp; відправляти&nbsp; їх&nbsp; [[Конспект уроку на тему: Електронна пошта. Поштові стандарти. Електронна адреса.|електронною поштою]]
 +
 
 +
&nbsp; на перевірку викладачеві;
-
*<span style="display: none;" id="1352235779141S">&nbsp;</span>поглиблювати свої&nbsp; знання постійно, а не&nbsp; лише&nbsp; на уроках з&nbsp; іноземної мови;
 
-
*використовувати&nbsp; додаткові&nbsp; можливості,&nbsp; зокрема&nbsp; за&nbsp; допомогою дистанційних курсів;
 
-
*отримувати додаткові матеріали та тексти мовою оригіналу;
 
-
*виконувати&nbsp; вправи&nbsp; та&nbsp; відправляти&nbsp; їх&nbsp; електронною&nbsp; поштою&nbsp; на перевірку викладачеві;
 
*отримувати&nbsp; індивідуальні рекомендації щодо подальшого навчання;  
*отримувати&nbsp; індивідуальні рекомендації щодо подальшого навчання;  
-
*користуватися&nbsp; програмами-перекладачами,&nbsp; електронними&nbsp; словни­ками, зокрема в режимі онлайн;
+
*користуватися&nbsp; програмами-перекладачами,&nbsp; електронними&nbsp; словни­ками, зокрема в режимі онлайн;  
-
*обговорювати&nbsp; різні&nbsp; питання&nbsp; через&nbsp; індивідуальне&nbsp; спілкування&nbsp; елект­ронною поштою або на електронних форумах відповідною іноземною мовою.<span style="display: none;" id="1352235779165E" /><br><br>
+
*обговорювати&nbsp; різні&nbsp; питання&nbsp; через&nbsp; індивідуальне&nbsp; спілкування&nbsp; елект­ронною поштою або на електронних форумах відповідною іноземною мовою.<br><br>
-
Крім&nbsp; того,&nbsp; можна&nbsp; визначити&nbsp; власний&nbsp; рівень&nbsp; володіння&nbsp; певною іноземною&nbsp; мовою&nbsp; за&nbsp; допомогою&nbsp; електронного&nbsp; тестування&nbsp; чи&nbsp; співбесіди&nbsp; з викладачем.&nbsp; І в цьому випадку&nbsp; Інтернет стане в пригоді.<br>
+
Крім&nbsp; того,&nbsp; можна&nbsp; визначити&nbsp; власний&nbsp; рівень&nbsp; володіння&nbsp; певною іноземною&nbsp; мовою&nbsp; за&nbsp; допомогою&nbsp; електронного&nbsp; тестування&nbsp; чи&nbsp; співбесіди&nbsp; з викладачем.&nbsp; І в цьому випадку&nbsp; Інтернет стане в пригоді.<br>  
-
'''Вправа&nbsp; 1.4.1.&nbsp;&nbsp; Переклад текстів за допомогою&nbsp; електронних словників та&nbsp; програм-перекладачів.'''<br>
+
'''Вправа&nbsp; 1.4.1.&nbsp;&nbsp; Переклад текстів за допомогою&nbsp; [[Бібліотеки, енциклопедії і словники в Інтернеті. Повні уроки|електронних словників]] та&nbsp; програм-перекладачів.'''<br>  
-
'''Завдання'''.&nbsp; Порівняти&nbsp; особливості&nbsp; онлайн-перекладу&nbsp; за&nbsp; допомогою електронних словників та програм-перекладачів.<br>
+
'''Завдання'''.&nbsp; Порівняти&nbsp; особливості&nbsp; онлайн-перекладу&nbsp; за&nbsp; допомогою електронних словників та програм-перекладачів.<br>  
-
1.&nbsp; Відкрийте сайт Бюро перекладів «Black&amp;White» за адресою http:/ /blacktwhite.com/ua/translate.php<br>
+
1.&nbsp; Відкрийте сайт Бюро перекладів «Black&amp;White» за адресою http:/ /blacktwhite.com/ua/translate.php<br>  
-
2.&nbsp; Відкрийте&nbsp; файл&nbsp; Заповіді.doc,&nbsp; що&nbsp; зберігається&nbsp; в&nbsp; папці Презентації на&nbsp; CD-диску.&nbsp; Створіть засобами&nbsp; текстового&nbsp; проце­сора MS&nbsp; Word&nbsp; текстовий&nbsp; документ&nbsp; Заповіді&nbsp; 1,&nbsp; вмістом&nbsp; якого&nbsp; є переклад&nbsp; заповідей&nbsp; матері&nbsp; Терези&nbsp; українською&nbsp; мовою.&nbsp; Пере­клад здійсніть за допомогою онлайн-перекладача Pragma.<br>
+
2.&nbsp; Відкрийте&nbsp; файл&nbsp; Заповіді.doc,&nbsp; що&nbsp; зберігається&nbsp; в&nbsp; папці [[Поняття комп'ютерної презентації. Повні уроки|Презентації]]&nbsp;на&nbsp; CD-диску.&nbsp; Створіть засобами&nbsp; текстового&nbsp; проце­сора MS&nbsp; Word&nbsp; текстовий&nbsp; документ&nbsp; Заповіді&nbsp; 1,&nbsp; вмістом&nbsp; якого&nbsp; є переклад&nbsp; заповідей&nbsp; матері&nbsp; Терези&nbsp; українською&nbsp; мовою.&nbsp; Пере­клад здійсніть за допомогою онлайн-перекладача Pragma.<br>  
-
3.&nbsp; Відкрийте сайт за адресою http:/ /www.thocp.net/timeline/timeline.htm.&nbsp; Визначте,&nbsp; яка&nbsp; подія&nbsp; з&nbsp; історії розвитку&nbsp; комп’ютерної&nbsp; техніки&nbsp; відбулась&nbsp; у&nbsp; 1901&nbsp; році.&nbsp; Перекладіть&nbsp; анонс цієї&nbsp; події&nbsp; за&nbsp; допомогою&nbsp; програми-перекладача&nbsp; та&nbsp; онлайн-словника. Порівняйте якість та зручність перекладу.
+
3.&nbsp; Відкрийте сайт за адресою http:/ /www.thocp.net/timeline/timeline.htm.&nbsp; Визначте,&nbsp; яка&nbsp; подія&nbsp; з&nbsp; історії розвитку&nbsp; комп’ютерної&nbsp; техніки&nbsp; відбулась&nbsp; у&nbsp; 1901&nbsp; році.&nbsp; Перекладіть&nbsp; анонс цієї&nbsp; події&nbsp; за&nbsp; допомогою&nbsp; програми-перекладача&nbsp; та&nbsp; онлайн-словника. Порівняйте якість та зручність перекладу.  
-
4.&nbsp; Знайдіть&nbsp; в&nbsp; Інтернеті&nbsp; інші&nbsp; електронні&nbsp; словники&nbsp; та&nbsp; програми-перекладачі. Збережіть адреси&nbsp; відповідних сайтів у папці&nbsp; Обране\Навчання на&nbsp; вашому комп’ютері.<br>
+
4.&nbsp; Знайдіть&nbsp; в&nbsp; Інтернеті&nbsp; інші&nbsp; електронні&nbsp; словники&nbsp; та&nbsp; програми-перекладачі. Збережіть адреси&nbsp; відповідних [[Структура веб-сайтів, різновиди веб-сайтів|сайтів]] у папці&nbsp; Обране\Навчання на&nbsp; вашому комп’ютері.<br>  
-
5.&nbsp; Порівняйте&nbsp; можливості,&nbsp; способи&nbsp; використання&nbsp; та&nbsp; визначте&nbsp; переваги&nbsp; і недоліки застосування словників та програм-перекладачів.<br>
+
5.&nbsp; Порівняйте&nbsp; можливості,&nbsp; способи&nbsp; використання&nbsp; та&nbsp; визначте&nbsp; переваги&nbsp; і недоліки застосування словників та програм-перекладачів.<br>  
-
6.&nbsp; Засобами&nbsp; текстового процесора створіть документ, де запишіть рекомен­дації щодо ефективного використання електронних словників та програм- перекладачів під час навчання іноземної мови та інших шкільних предметів.<br>
+
6.&nbsp; Засобами&nbsp; текстового процесора створіть документ, де запишіть рекомен­дації щодо ефективного використання електронних словників та програм- перекладачів під час навчання іноземної мови та інших шкільних предметів.<br>  
-
'''Вправа&nbsp; 1.4.2.&nbsp; Навчання&nbsp; іноземної&nbsp; мови&nbsp; за&nbsp; допомогою&nbsp; дистан­ційних електронних навчальних курсів.'''
+
'''Вправа&nbsp; 1.4.2.&nbsp; Навчання&nbsp; іноземної&nbsp; мови&nbsp; за&nbsp; допомогою&nbsp; дистан­ційних електронних навчальних курсів.'''  
-
'''Завдання'''. Визначити власний рівень володіння англійською мовою за допомогою&nbsp; тестування&nbsp; на&nbsp; сайті&nbsp; школи&nbsp; кореспондентського&nbsp; навчання ЄШКО.
+
'''Завдання'''. Визначити власний рівень володіння англійською мовою за допомогою&nbsp; тестування&nbsp; на&nbsp; сайті&nbsp; школи&nbsp; кореспондентського&nbsp; навчання ЄШКО.  
-
1.&nbsp; Відкрийте сайт європейської школи кореспондентського навчання ЄШКО в Україні за адресою http:/ /www.eshko.ua
+
1.&nbsp; Відкрийте сайт європейської школи кореспондентського навчання ЄШКО в Україні за адресою http:/ /www.eshko.ua  
-
2.&nbsp; Знайдіть&nbsp; відомості&nbsp; щодо&nbsp; умов&nbsp; навчання&nbsp; у школі&nbsp; ЄШКО та&nbsp; ознайомтеся&nbsp; з ними.
+
2.&nbsp; Знайдіть&nbsp; відомості&nbsp; щодо&nbsp; умов&nbsp; навчання&nbsp; у школі&nbsp; ЄШКО та&nbsp; ознайомтеся&nbsp; з ними.  
-
3.&nbsp; Перегляньте&nbsp; список курсів з англійської мови, що&nbsp; пропонуються&nbsp; на&nbsp; цьому сайті. Оберіть потрібний для вас навчальний курс.
+
3.&nbsp; Перегляньте&nbsp; список курсів з англійської мови, що&nbsp; пропонуються&nbsp; на&nbsp; цьому сайті. Оберіть потрібний для вас навчальний курс.  
-
4.&nbsp; Для&nbsp; оцінювання&nbsp; рівня&nbsp; своїх&nbsp; знань&nbsp; скористайтесь&nbsp; посиланням&nbsp; Тести&nbsp; в нижньому рядку будь-якої сторінки сайта ЄШКО та пройдіть вступний тест для самоконтролю.<br>
+
4.&nbsp; Для&nbsp; оцінювання&nbsp; рівня&nbsp; своїх&nbsp; знань&nbsp; скористайтесь&nbsp; посиланням&nbsp; Тести&nbsp; в нижньому рядку будь-якої сторінки сайта ЄШКО та пройдіть вступний тест для самоконтролю.<br>  
-
<br>
+
<br>  
''Морзе Н. В. Інформатика: підруч. для 10 кл. загальноосвіт. навч. закл.: рівень стандарту/Н. В. Морзе, В.П. Вембер, О.Г. Кузьмінська. — К.: Школяр, 2010. — 304 с.: іл. ''<br>  
''Морзе Н. В. Інформатика: підруч. для 10 кл. загальноосвіт. навч. закл.: рівень стандарту/Н. В. Морзе, В.П. Вембер, О.Г. Кузьмінська. — К.: Школяр, 2010. — 304 с.: іл. ''<br>  

Версия 21:15, 6 ноября 2012

Гіпермаркет Знань>>Інформатика >>Інформатика 10 клас>> Інформатика: Покращення знань іноземної мови за допомогою Інтернету


У   процесі  роботи,  навчання  чи  отримання  потрібних  відомостей  з Інтернету  все  частіше  виникає  потреба  опрацювання  текстів  іноземною мовою.  До  недавнього  часу  проблему  перекладу  практично  неможливо
було  вирішити  без  втручання  людини-перекладача.  Сучасний  же  ринок програмного  забезпечення  пропонує  для  автоматизації  перекладу  різні програми-словники  та  перекладачі.  Серед  таких  програм  найбільш  популярними  є  електронний  словник AB BYY Lingvo,  в  якому,  крім  безпосеред­нього  перекладу  потрібного  слова,  пропонується  переглянути  приклади його вживання,  та багатофункціональний  програмний  комплекс електрон­ного перекладу Prompt X T ,  за домомогою якого можна опрацьовувати текстові документи, збережені у різних форматах, зокрема PDF.

Якщо  потреба  у  перекладі  виникає  доволі  рідко,  то  купувати  та  вста­новлювати  на  свій  комп’ютер  спеціальне  ліцензійне  програмне  забезпе­чення  недоцільно.  У   таких випадках можна використовувати  безкоштовні онлайнові словники та служби перекладу текстів.

Програми-перекладачі

У   разі,  коли  потрібно  здійснювати  переклад  переважно  з  української мови на російську  і навпаки, зручною у користуванні є  програма Плай, яка є  складовою  пакета ПроЛінг  Офіс.  Крім  самого  електронного  перекладача,
до складу пакета входить  програма Рут а  —  програма перевірки  правопису в  українських  та  російських  текстах,  а  також  українсько-російський  та російсько-український  словник  Уліс.  Програма легко  вбудовується  у  стан­дартні  програми  пакета  Microsoft  Office  та  дає  можливість  перекладати, наприклад, безпосередньо у вікні документа текстового процесора MS Word.

Разом  з  тим, жодна  програма-перекладач  не  компенсує  повною мірою брак власних знань.  На сьогодні знання  іноземних мов  вже  не є  привілеєм людей, які  навчаються у спеціалізованих школах,  відвідують курси чи ста­жуються за  кордоном.  Інтернет-технології  допомагають опанувати  інозем­ну мову та сприяють її практичному застосуванню. Вони дають можливість:

  • поглиблювати свої  знання постійно, а не  лише  на уроках з  іноземної мови;
  • використовувати  додаткові  можливості,  зокрема  за  допомогою дистанційних курсів;
  • отримувати додаткові матеріали та тексти мовою оригіналу;
  • виконувати  вправи  та  відправляти  їх  електронною поштою

  на перевірку викладачеві;

  • отримувати  індивідуальні рекомендації щодо подальшого навчання;
  • користуватися  програмами-перекладачами,  електронними  словни­ками, зокрема в режимі онлайн;
  • обговорювати  різні  питання  через  індивідуальне  спілкування  елект­ронною поштою або на електронних форумах відповідною іноземною мовою.

Крім  того,  можна  визначити  власний  рівень  володіння  певною іноземною  мовою  за  допомогою  електронного  тестування  чи  співбесіди  з викладачем.  І в цьому випадку  Інтернет стане в пригоді.

Вправа  1.4.1.   Переклад текстів за допомогою  електронних словників та  програм-перекладачів.

Завдання.  Порівняти  особливості  онлайн-перекладу  за  допомогою електронних словників та програм-перекладачів.

1.  Відкрийте сайт Бюро перекладів «Black&White» за адресою http:/ /blacktwhite.com/ua/translate.php

2.  Відкрийте  файл  Заповіді.doc,  що  зберігається  в  папці Презентації на  CD-диску.  Створіть засобами  текстового  проце­сора MS  Word  текстовий  документ  Заповіді  1,  вмістом  якого  є переклад  заповідей  матері  Терези  українською  мовою.  Пере­клад здійсніть за допомогою онлайн-перекладача Pragma.

3.  Відкрийте сайт за адресою http:/ /www.thocp.net/timeline/timeline.htm.  Визначте,  яка  подія  з  історії розвитку  комп’ютерної  техніки  відбулась  у  1901  році.  Перекладіть  анонс цієї  події  за  допомогою  програми-перекладача  та  онлайн-словника. Порівняйте якість та зручність перекладу.

4.  Знайдіть  в  Інтернеті  інші  електронні  словники  та  програми-перекладачі. Збережіть адреси  відповідних сайтів у папці  Обране\Навчання на  вашому комп’ютері.

5.  Порівняйте  можливості,  способи  використання  та  визначте  переваги  і недоліки застосування словників та програм-перекладачів.

6.  Засобами  текстового процесора створіть документ, де запишіть рекомен­дації щодо ефективного використання електронних словників та програм- перекладачів під час навчання іноземної мови та інших шкільних предметів.

Вправа  1.4.2.  Навчання  іноземної  мови  за  допомогою  дистан­ційних електронних навчальних курсів.

Завдання. Визначити власний рівень володіння англійською мовою за допомогою  тестування  на  сайті  школи  кореспондентського  навчання ЄШКО.

1.  Відкрийте сайт європейської школи кореспондентського навчання ЄШКО в Україні за адресою http:/ /www.eshko.ua

2.  Знайдіть  відомості  щодо  умов  навчання  у школі  ЄШКО та  ознайомтеся  з ними.

3.  Перегляньте  список курсів з англійської мови, що  пропонуються  на  цьому сайті. Оберіть потрібний для вас навчальний курс.

4.  Для  оцінювання  рівня  своїх  знань  скористайтесь  посиланням  Тести  в нижньому рядку будь-якої сторінки сайта ЄШКО та пройдіть вступний тест для самоконтролю.


Морзе Н. В. Інформатика: підруч. для 10 кл. загальноосвіт. навч. закл.: рівень стандарту/Н. В. Морзе, В.П. Вембер, О.Г. Кузьмінська. — К.: Школяр, 2010. — 304 с.: іл.

Зміст уроку
1236084776 kr.jpg конспект уроку і опорний каркас
1236084776 kr.jpg презентація уроку
1236084776 kr.jpg інтерактивні технології
1236084776 kr.jpg акселеративні методи навчання

Практика
1236084776 kr.jpg тести, тестування онлайн
1236084776 kr.jpg задачі та вправи
1236084776 kr.jpg домашні завдання
1236084776 kr.jpg практикуми та тренінги
1236084776 kr.jpg питання для дискусій в класі

Ілюстрації
1236084776 kr.jpg відео- та аудіоматеріали
1236084776 kr.jpg фотографії, малюнки
1236084776 kr.jpg графіки, таблиці, схеми
1236084776 kr.jpg комікси, притчі, приказки, кросворди, анекдоти, приколи, цитати

Доповнення
1236084776 kr.jpg реферати
1236084776 kr.jpg шпаргалки 
1236084776 kr.jpg фішки для допитливих
1236084776 kr.jpg статті (МАН)
1236084776 kr.jpg література основна та додаткова
1236084776 kr.jpg словник термінів

Удосконалення підручників та уроків
1236084776 kr.jpg виправлення помилок в підручнику
1236084776 kr.jpg заміна застарілих знань новими 

Тільки для вчителів
1236084776 kr.jpg календарні плани
1236084776 kr.jpg навчальні програми
1236084776 kr.jpg методичні рекомендації
1236084776 kr.jpg обговорення

New2.jpg Ідеальні уроки-кейси

Якщо у вас є виправлення або пропозиції до даного уроку, напишіть нам.

Якщо ви хочете побачити інші корективи і побажання до уроків, дивіться тут - Освітній форум.