|
|
Строка 1: |
Строка 1: |
- | '''[[Гіпермаркет Знань - перший в світі!|Гіпермаркет Знань]]>>[[Зарубіжна література|Зарубіжна література]]>>[[Зарубіжна література 5 клас|Зарубіжна література 5 клас]]>> Зарубіжна література: Література і фольклор — скарбниця духовних багатств людства. ТЛ. Поняття про літературу і фольклор. Національна література. Всесвітня література. Оригінал і переклад'''<metakeywords>Зарубіжна література, клас, урок, на Тему, Література і фольклор, скарбниця духовних багатств людства, Поняття про літературу, і фольклор, Національна література, Всесвітня література, Оригінал і переклад</metakeywords> <br> Тут буде текст | + | '''[[Гіпермаркет Знань - перший в світі!|Гіпермаркет Знань]]>>[[Зарубіжна література|Зарубіжна література]]>>[[Зарубіжна література 5 клас|Зарубіжна література 5 клас]]>> Зарубіжна література: Література і фольклор — скарбниця духовних багатств людства. ТЛ. Поняття про літературу і фольклор. Національна література. Всесвітня література. Оригінал і переклад'''<metakeywords>Зарубіжна література, клас, урок, на Тему, Література і фольклор, скарбниця духовних багатств людства, Поняття про літературу, і фольклор, Національна література, Всесвітня література, Оригінал і переклад</metakeywords> |
| | | |
- | <br> | + | <br> <meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type"></meta><meta content="Word.Document" name="ProgId"></meta><meta content="Microsoft Word 11" name="Generator"></meta><meta content="Microsoft Word 11" name="Originator"></meta><link href="file:///C:\WINDOWS\TEMP\msohtml1\01\clip_filelist.xml" rel="File-List"></link><!--[if gte mso 9]><xml> |
| + | <w:WordDocument> |
| + | <w:View>Normal</w:View> |
| + | <w:Zoom>0</w:Zoom> |
| + | <w:PunctuationKerning/> |
| + | <w:ValidateAgainstSchemas/> |
| + | <w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid> |
| + | <w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent> |
| + | <w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText> |
| + | <w:Compatibility> |
| + | <w:BreakWrappedTables/> |
| + | <w:SnapToGridInCell/> |
| + | <w:WrapTextWithPunct/> |
| + | <w:UseAsianBreakRules/> |
| + | <w:DontGrowAutofit/> |
| + | </w:Compatibility> |
| + | <w:BrowserLevel>MicrosoftInternetExplorer4</w:BrowserLevel> |
| + | </w:WordDocument> |
| + | </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml> |
| + | <w:LatentStyles DefLockedState="false" LatentStyleCount="156"> |
| + | </w:LatentStyles> |
| + | </xml><![endif]--><style><!-- /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-parent:""; margin:0cm; margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:none; mso-layout-grid-align:none; text-autospace:none; font-size:10.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-font-family:"Times New Roman";} @page Section1 {size:595.45pt 841.7pt; margin:72.0pt 63.85pt 36.0pt 92.15pt; mso-header-margin:36.0pt; mso-footer-margin:36.0pt; mso-paper-source:0;} div.Section1 {page:Section1;} --> </style><!--[if gte mso 10]> |
| + | <style> |
| + | /* Style Definitions */ |
| + | table.MsoNormalTable |
| + | {mso-style-name:"Обычная таблица"; |
| + | mso-tstyle-rowband-size:0; |
| + | mso-tstyle-colband-size:0; |
| + | mso-style-noshow:yes; |
| + | mso-style-parent:""; |
| + | mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; |
| + | mso-para-margin:0cm; |
| + | mso-para-margin-bottom:.0001pt; |
| + | mso-pagination:widow-orphan; |
| + | font-size:10.0pt; |
| + | font-family:"Times New Roman"; |
| + | mso-ansi-language:#0400; |
| + | mso-fareast-language:#0400; |
| + | mso-bidi-language:#0400;} |
| + | </style> |
| + | <![endif]--> |
| + | <span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black;">ЛІТЕРАТУРА І ФОЛЬКЛОР — СКАРБНИЦЯ <span style="letter-spacing: 0.3pt;">ДУХОВНИХ |
| + | БАГАТСТВ ЛЮДСТВА</span></span><span lang="EN-US" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.3pt;"><o:p></o:p></span> |
| + | |
| + | <span lang="EN-US" style="font-size: 14pt;"><o:p> </o:p></span> |
| + | |
| + | <span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.3pt;">Із давніх-давен люди надзвичайно шанували слово і вірили |
| + | в </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.2pt;">його чарівні властивості. Слово для них було ніби |
| + | осереддям </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.75pt;">духовної сили, животворної енергії, яка може |
| + | допомогти </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.5pt;">людині, або, навпаки, зашкодити їй.</span><span style="font-size: 14pt;"><o:p></o:p></span> |
| + | |
| + | <span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.4pt;">Декілька тисяч років тому у Стародавній Греції жили люди, |
| + | </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.25pt;">які надзвичайно любили мудрість. їх так і називали: <span style="">«ті, хто </span></span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black;">любить мудрість», </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black;">або, грецькою мовою, <span style="">«філософи»</span>.</span><span style="font-size: 14pt;"><o:p></o:p></span> |
| + | |
| + | <span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.15pt;">У заможного філософа Ксанфа був раб на ім'я Езоп, теж |
| + | філософ. Якось до Ксанфа завітали друзі, щоб поговорити про мудрі </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.05pt;">речі. Господарю захотілося пригостити їх чимось особливим, і він </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.15pt;">послав Езопа на базар купити найдорожче, найкраще і найсолод-</span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.2pt;">ше, що тільки знайде. Яким же було його обурення, коли Езоп приніс |
| + | звичайний свинячий язик, страви з якого тоді готувала </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.05pt;">біднота. «Нащо ти ганьбиш мене перед гостями? Чому не виконав </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black;">наказу?» — |
| + | вигукнув Ксанф. «Я його виконав, господарю, — спокійно відповів Езоп. — Адже що |
| + | може бути кращим за язик? За його <span style="letter-spacing: 0.1pt;">допомогою |
| + | ми спілкуємося з друзями, домовляємося з ворогами, освідчуємося в коханні. |
| + | Позбав людину язика, і ти позбавиш її </span><span style="letter-spacing: 0.05pt;">половини |
| + | життя». Гості схвально загомоніли, бо відповідь раба їм </span><span style="letter-spacing: 0.25pt;">сподобалася. Справді, нічого кращого за язик у |
| + | світі немає.</span></span><span lang="UK" style="font-size: 14pt;"><o:p></o:p></span> |
| + | |
| + | <span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.2pt;">Тоді Ксанф знову відправив Езопа на базар, щоб той приніс |
| + | </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.45pt;">найгірше, найбридкіше, що тільки існує на світі. Езоп |
| + | знову </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.4pt;">приніс язик. Ще дужче розгнівався Ксанф: «Ти що, |
| + | глузуєш з </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.25pt;">мене і моїх друзів?» Але мудрий раб лише |
| + | посміхнувся у відпо</span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.45pt;">відь: «Хіба може щось бути гіршим за |
| + | язик? Адже за його </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.25pt;">допомогою ми брешемо, зраджуємо |
| + | найкращих друзів, пере</span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.75pt;">творюємо їх на ворогів і розпалюємо |
| + | війни. Позбав людину </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.25pt;">її злого язика, і світ стане |
| + | набагато кращим...» Замислилися гості </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.4pt;">і знову погодилися |
| + | з Езопом...</span><span style="font-size: 14pt;"><o:p></o:p></span> |
| + | |
| + | <span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.35pt;">Отож магічну, чудодійну силу слова люди помітили ще в си</span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.45pt;">ву давнину. Наші з вами пращури жодної справи не починали </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.25pt;">без благословення (тобто «благого», доброго слова) і нічого так </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.3pt;">не боялися, як батьківського прокльону, тобто слова злого. Ця </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.2pt;">віра у силу слова збереглася і до сьогодні. Часто людина, виру</span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.25pt;">шаючи в далеку путь, бере із собою особливу молитву і вірить у </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.15pt;">її чудодійну силу. Та й сам світ почався з божественного Слова. </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.25pt;">«Споконвіку було Слово, а Слово в Бога було, і Бог було Сло</span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.55pt;">во...»,</span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black;"> — сказано в Біблії.</span><span style="font-size: 14pt;"><o:p></o:p></span> |
| + | |
| + | <span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.2pt;">Чи не з цієї віри у чудодійну силу слова і зародилася |
| + | художня </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.55pt;">література: людині хотілося зрозуміти, пояснити і |
| + | розповісти</span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.55pt;"> </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.45pt;">про світ, який її оточував, поділитися з іншими |
| + | людьми радощами і печалями, що хвилювали її серце. Саме з літератури </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.6pt;">ми дізнаємося, як жили люди раніше, яким вони уявляли світ </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.45pt;">і </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.45pt;">людину в ньому, що |
| + | цінували, а чого уникали, які знання </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.65pt;">передали у спадок |
| + | прийдешнім поколінням і що заповіли </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.4pt;">цінувати понад усе...</span><span lang="UK" style="font-size: 14pt;"><o:p></o:p></span> |
| + | |
| + | <span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.2pt;">Колись, дуже давно, вороги взяли в облогу одне арабське |
| + | міс</span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.25pt;">то. Надії на порятунок не було жодної. Та ось |
| + | відчинилася міська брама, з якої вийшов сліпий старець і, сам-один, намацуючи </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.2pt;">дорогу ціпком, попрямував до ворожого війська. Він не благав ворогів про |
| + | помилування, ні про що їх не просив, а почав лише </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.45pt;">читати пристрасні вірші про радість життя і прекрасне місто, </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.7pt;">яке повинно було загинути в полум'ї війни... Замислився </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.15pt;">ватажок нападників, довго-довго думав і, зрештою, віддав своїм </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.3pt;">воякам наказ відступити. Так поет урятував життя тисяч людей.</span><span style="font-size: 14pt;"><o:p></o:p></span> |
| + | |
| + | <span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.4pt;">А художня література здатна врятувати життя цілому |
| + | народові: допоки існує література цього народу, доти існує він сам </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.35pt;">чи пам'ять про нього. Вавилонян і давніх греків, вікінгів і </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black;">давньоруських |
| + | богатирів давно нема, а художня література зберег<span style="letter-spacing: 0.35pt;">ла нам оповіді про їхнє життя і славні вчинки. Стоять в українських |
| + | степах високі скіфські кургани. Це прадавні покоління залишили нам згадки про |
| + | себе. Учені досліджують ці похован</span><span style="letter-spacing: 0.4pt;">ня, |
| + | намагаючись дізнатися, чим жили, які ідеали сповідували наші далекі-далекі |
| + | пращури. Але наскільки багатший матеріал </span><span style="letter-spacing: 0.2pt;">для розуміння духовного світу людини дають літературні твори! </span><span style="letter-spacing: 0.35pt;">Саме вони промовляють до нас і промовлятимуть до |
| + | наших нащадків тією мовою, яка недоступна ані скарбам курганів, ані </span><span style="letter-spacing: 0.3pt;">архітектурним пам'яткам, ані іншим видам мистецтва. |
| + | Іноді чу</span><span style="letter-spacing: 0.25pt;">єш від сучасної людини з |
| + | мобільним телефоном і кишеньковим </span><span style="letter-spacing: 0.3pt;">комп'ютером: |
| + | «Чур тобі!» І не так уже й важливо, чи замислю</span><span style="letter-spacing: 0.4pt;">ється вона над походженням цього вислову. Відомо, що Чур і </span>Пек — це персонажі праслов'янської міфології, яких наші <span style="letter-spacing: 0.5pt;">предки закликали перед виконанням якоїсь важливої справи. </span><span style="letter-spacing: -0.05pt;">Хай наші сучасники і не знають цього, однак |
| + | прислів'я, література, </span><span style="letter-spacing: 0.35pt;">слово |
| + | з'єднують їх із пращурами незримими ниточками, що й </span><span style="letter-spacing: 0.05pt;">дозволяє говорити: «Є народ, є нація». Отож <span style="">літературу певного </span></span><span style="letter-spacing: 0.2pt;">народу ми називаємо <span style="">національною </span></span><span style="letter-spacing: 0.2pt;">(українська література, </span><span style="letter-spacing: 0.3pt;">німецька, французька, російська тощо), а <span style="">сукупність усіх </span></span><span style="letter-spacing: 0.25pt;">національних літератур |
| + | утворює <span style="">всесвітню літературу.</span></span></span><span lang="UK" style="font-size: 14pt;"><o:p></o:p></span> |
| + | |
| + | <span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.55pt;">Кількість національних літератур важко порахувати, бо </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.4pt;">протягом тисячоліть людська цивілізація знала безліч народів. </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.45pt;">У Біблії сказано, що дуже давно, коли всі народи на землі </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: -0.05pt;">розмовляли однією мовою, запишалися люди своєю величчю і ви</span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.25pt;">рішили у місті Вавилоні збудувати вежу, щоб дістатися до Бога.</span><span style="font-size: 14pt;"><o:p></o:p></span> |
| + | |
| + | <span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.25pt;">Розгнівався Бог і покарав людей, змішавши їхні мови, щоб |
| + | не </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.45pt;">змогли вони порозумітися і добудувати свою споруду. |
| + | З того </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.35pt;">часу утворилася сила-силенна мов.</span><span style="font-size: 14pt;"><o:p></o:p></span> |
| + | |
| + | <span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.3pt;">Національна література створюється мовою якогось народу, </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.15pt;">тому вона незрозуміла людині іншої нації, яка не володіє інозем</span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.3pt;">ною мовою. Та й хіба можна вивчити всі мови, які були в давнину і є зараз?! |
| + | Звичайно, дуже добре, коли українець може </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.4pt;">прочитати |
| + | твори, скажімо, англійських письменників англій</span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black;">ською мовою, а |
| + | французьких — французькою тощо. Але навряд <span style="letter-spacing: 0.4pt;">чи |
| + | в будь-якій країні є багато людей, які зможуть читати і </span><span style="letter-spacing: 0.25pt;">японською, і китайською, і давньоєврейською, і |
| + | санскритом, і </span><span style="letter-spacing: 0.2pt;">багатьма іншими мовами. |
| + | І ось тут на допомогу приходить пе</span><span style="letter-spacing: 0.05pt;">рекладач, |
| + | <span style="">«щоб душі поетової вияв на нас, яіс |
| + | рідний, з чужини </span></span><span style="letter-spacing: 0.15pt;">повіяв». </span><span style="letter-spacing: 0.15pt;">Геніальний німецький |
| + | поет Йоганн Вольфганг Гете по</span><span style="letter-spacing: 0.25pt;">рівняв |
| + | свої вірші, які потрапляли в чужомовні краї і були пере</span><span style="letter-spacing: 0.5pt;">кладені, з прекрасними зів'ялими квітами, що ожили |
| + | у глекові </span>з водою:</span><span lang="UK" style="font-size: 14pt;"><o:p></o:p></span> |
| + | |
| + | <span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.65pt;">Букет нарвавши на лужку |
| + | густім, </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.5pt;">Приніс його в задумі я у |
| + | дім. </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.7pt;">Але схилились до землі |
| + | квітки, Від теплих рук зів'яли пелюстки. </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.5pt;">Його у глек поставив я тоді, </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.45pt;">Й квітки, мов чудо, розцвіли в воді! </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.4pt;">Вершечки ніжні вгору підвелись, </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.5pt;">Зелені стебла барвами взялись, </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.55pt;">І чути свіжість в них тепер таку, </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.5pt;">Немов вони на рідному лужку. Так само я, мов |
| + | чудо, пізнаю </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.45pt;">На мові |
| + | іншій пісеньку свою.</span><span style="font-size: 14pt;"><o:p></o:p></span> |
| + | |
| + | <span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: -0.3pt;">(Переклад М. Терещенка)</span><span style="font-size: 14pt;"><o:p></o:p></span> |
| + | |
| + | <span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.4pt;">Саме завдяки перекладачам, їхній наполегливій праці укра</span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.35pt;">їнські діти мають змогу ознайомитися з пригодами Малюка і </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.4pt;">Карлсона, Гаррі Поттера, Вінні Пуха і ще багатьох літератур</span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.45pt;">них персонажів, які з'явилися на світ в інших країнах. Тож, </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.35pt;">шануючи авторів улюблених книг, слід пам'ятати людей, зав</span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: 0.45pt;">дяки яким іноземна книга заговорила з нами нашою рідною </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt; color: black; letter-spacing: -0.1pt;">мовою.</span><span style="font-size: 14pt;"><o:p></o:p></span> |
| + | |
| + | |
| + | <meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type"></meta><meta content="Word.Document" name="ProgId"></meta><meta content="Microsoft Word 11" name="Generator"></meta><meta content="Microsoft Word 11" name="Originator"></meta><link href="file:///C:\WINDOWS\TEMP\msohtml1\01\clip_filelist.xml" rel="File-List"></link><!--[if gte mso 9]><xml> |
| + | <w:WordDocument> |
| + | <w:View>Normal</w:View> |
| + | <w:Zoom>0</w:Zoom> |
| + | <w:PunctuationKerning/> |
| + | <w:ValidateAgainstSchemas/> |
| + | <w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid> |
| + | <w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent> |
| + | <w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText> |
| + | <w:Compatibility> |
| + | <w:BreakWrappedTables/> |
| + | <w:SnapToGridInCell/> |
| + | <w:WrapTextWithPunct/> |
| + | <w:UseAsianBreakRules/> |
| + | <w:DontGrowAutofit/> |
| + | </w:Compatibility> |
| + | <w:BrowserLevel>MicrosoftInternetExplorer4</w:BrowserLevel> |
| + | </w:WordDocument> |
| + | </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml> |
| + | <w:LatentStyles DefLockedState="false" LatentStyleCount="156"> |
| + | </w:LatentStyles> |
| + | </xml><![endif]--><style><!-- /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-parent:""; margin:0cm; margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:12.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-font-family:"Times New Roman";} @page Section1 {size:612.0pt 792.0pt; margin:2.0cm 42.5pt 2.0cm 3.0cm; mso-header-margin:36.0pt; mso-footer-margin:36.0pt; mso-paper-source:0;} div.Section1 {page:Section1;} --> </style><!--[if gte mso 10]> |
| + | <style> |
| + | /* Style Definitions */ |
| + | table.MsoNormalTable |
| + | {mso-style-name:"Обычная таблица"; |
| + | mso-tstyle-rowband-size:0; |
| + | mso-tstyle-colband-size:0; |
| + | mso-style-noshow:yes; |
| + | mso-style-parent:""; |
| + | mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; |
| + | mso-para-margin:0cm; |
| + | mso-para-margin-bottom:.0001pt; |
| + | mso-pagination:widow-orphan; |
| + | font-size:10.0pt; |
| + | font-family:"Times New Roman"; |
| + | mso-ansi-language:#0400; |
| + | mso-fareast-language:#0400; |
| + | mso-bidi-language:#0400;} |
| + | </style> |
| + | <![endif]--> |
| + | <span lang="UK" style="font-size: 14pt;">Зарубіжна</span><span style="font-size: 14pt;"> література 5 клас. </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt;">Волощук Є. В</span><span style="font-size: 14pt;">. |
| + | |
| + | Вислано читачами інтернет-сайту<o:p></o:p></span> |
| + | |
| + | |
| + | <meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type"></meta><meta content="Word.Document" name="ProgId"></meta><meta content="Microsoft Word 11" name="Generator"></meta><meta content="Microsoft Word 11" name="Originator"></meta><link href="file:///C:\WINDOWS\TEMP\msohtml1\01\clip_filelist.xml" rel="File-List"></link><!--[if gte mso 9]><xml> |
| + | <w:WordDocument> |
| + | <w:View>Normal</w:View> |
| + | <w:Zoom>0</w:Zoom> |
| + | <w:PunctuationKerning/> |
| + | <w:ValidateAgainstSchemas/> |
| + | <w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid> |
| + | <w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent> |
| + | <w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText> |
| + | <w:Compatibility> |
| + | <w:BreakWrappedTables/> |
| + | <w:SnapToGridInCell/> |
| + | <w:WrapTextWithPunct/> |
| + | <w:UseAsianBreakRules/> |
| + | <w:DontGrowAutofit/> |
| + | </w:Compatibility> |
| + | <w:BrowserLevel>MicrosoftInternetExplorer4</w:BrowserLevel> |
| + | </w:WordDocument> |
| + | </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml> |
| + | <w:LatentStyles DefLockedState="false" LatentStyleCount="156"> |
| + | </w:LatentStyles> |
| + | </xml><![endif]--><style><!-- /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-parent:""; margin:0cm; margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:12.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-font-family:"Times New Roman";} @page Section1 {size:612.0pt 792.0pt; margin:2.0cm 42.5pt 2.0cm 3.0cm; mso-header-margin:36.0pt; mso-footer-margin:36.0pt; mso-paper-source:0;} div.Section1 {page:Section1;} --><span lang="UK" style="font-size: 14pt;">Зарубіжна</span><span style="font-size: 14pt;"> література 5 клас. </span><span lang="UK" style="font-size: 14pt;">Волощук Є. В</span><span style="font-size: 14pt;">. |
| + | |
| + | Вислано читачами інтернет-сайту<o:p></o:p></span></style><!--[if gte mso 10]> |
| + | <style> |
| + | /* Style Definitions */ |
| + | table.MsoNormalTable |
| + | {mso-style-name:"Обычная таблица"; |
| + | mso-tstyle-rowband-size:0; |
| + | mso-tstyle-colband-size:0; |
| + | mso-style-noshow:yes; |
| + | mso-style-parent:""; |
| + | mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; |
| + | mso-para-margin:0cm; |
| + | mso-para-margin-bottom:.0001pt; |
| + | mso-pagination:widow-orphan; |
| + | font-size:10.0pt; |
| + | font-family:"Times New Roman"; |
| + | mso-ansi-language:#0400; |
| + | mso-fareast-language:#0400; |
| + | mso-bidi-language:#0400;} |
| + | </style> |
| + | <![endif]--> |
| | | |
| <br> | | <br> |
Версия 17:42, 30 марта 2010
Гіпермаркет Знань>>Зарубіжна література>>Зарубіжна література 5 клас>> Зарубіжна література: Література і фольклор — скарбниця духовних багатств людства. ТЛ. Поняття про літературу і фольклор. Національна література. Всесвітня література. Оригінал і переклад
<meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type"></meta><meta content="Word.Document" name="ProgId"></meta><meta content="Microsoft Word 11" name="Generator"></meta><meta content="Microsoft Word 11" name="Originator"></meta><link href="file:///C:\WINDOWS\TEMP\msohtml1\01\clip_filelist.xml" rel="File-List"></link><style><!-- /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-parent:""; margin:0cm; margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:none; mso-layout-grid-align:none; text-autospace:none; font-size:10.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-font-family:"Times New Roman";} @page Section1 {size:595.45pt 841.7pt; margin:72.0pt 63.85pt 36.0pt 92.15pt; mso-header-margin:36.0pt; mso-footer-margin:36.0pt; mso-paper-source:0;} div.Section1 {page:Section1;} --> </style>
ЛІТЕРАТУРА І ФОЛЬКЛОР — СКАРБНИЦЯ ДУХОВНИХ
БАГАТСТВ ЛЮДСТВА<o:p></o:p>
<o:p> </o:p>
Із давніх-давен люди надзвичайно шанували слово і вірили
в його чарівні властивості. Слово для них було ніби
осереддям духовної сили, животворної енергії, яка може
допомогти людині, або, навпаки, зашкодити їй.<o:p></o:p>
Декілька тисяч років тому у Стародавній Греції жили люди,
які надзвичайно любили мудрість. їх так і називали: «ті, хто любить мудрість», або, грецькою мовою, «філософи».<o:p></o:p>
У заможного філософа Ксанфа був раб на ім'я Езоп, теж
філософ. Якось до Ксанфа завітали друзі, щоб поговорити про мудрі речі. Господарю захотілося пригостити їх чимось особливим, і він послав Езопа на базар купити найдорожче, найкраще і найсолод-ше, що тільки знайде. Яким же було його обурення, коли Езоп приніс
звичайний свинячий язик, страви з якого тоді готувала біднота. «Нащо ти ганьбиш мене перед гостями? Чому не виконав наказу?» —
вигукнув Ксанф. «Я його виконав, господарю, — спокійно відповів Езоп. — Адже що
може бути кращим за язик? За його допомогою
ми спілкуємося з друзями, домовляємося з ворогами, освідчуємося в коханні.
Позбав людину язика, і ти позбавиш її половини
життя». Гості схвально загомоніли, бо відповідь раба їм сподобалася. Справді, нічого кращого за язик у
світі немає.<o:p></o:p>
Тоді Ксанф знову відправив Езопа на базар, щоб той приніс
найгірше, найбридкіше, що тільки існує на світі. Езоп
знову приніс язик. Ще дужче розгнівався Ксанф: «Ти що,
глузуєш з мене і моїх друзів?» Але мудрий раб лише
посміхнувся у відповідь: «Хіба може щось бути гіршим за
язик? Адже за його допомогою ми брешемо, зраджуємо
найкращих друзів, перетворюємо їх на ворогів і розпалюємо
війни. Позбав людину її злого язика, і світ стане
набагато кращим...» Замислилися гості і знову погодилися
з Езопом...<o:p></o:p>
Отож магічну, чудодійну силу слова люди помітили ще в сиву давнину. Наші з вами пращури жодної справи не починали без благословення (тобто «благого», доброго слова) і нічого так не боялися, як батьківського прокльону, тобто слова злого. Ця віра у силу слова збереглася і до сьогодні. Часто людина, вирушаючи в далеку путь, бере із собою особливу молитву і вірить у її чудодійну силу. Та й сам світ почався з божественного Слова. «Споконвіку було Слово, а Слово в Бога було, і Бог було Слово...», — сказано в Біблії.<o:p></o:p>
Чи не з цієї віри у чудодійну силу слова і зародилася
художня література: людині хотілося зрозуміти, пояснити і
розповісти про світ, який її оточував, поділитися з іншими
людьми радощами і печалями, що хвилювали її серце. Саме з літератури ми дізнаємося, як жили люди раніше, яким вони уявляли світ і людину в ньому, що
цінували, а чого уникали, які знання передали у спадок
прийдешнім поколінням і що заповіли цінувати понад усе...<o:p></o:p>
Колись, дуже давно, вороги взяли в облогу одне арабське
місто. Надії на порятунок не було жодної. Та ось
відчинилася міська брама, з якої вийшов сліпий старець і, сам-один, намацуючи дорогу ціпком, попрямував до ворожого війська. Він не благав ворогів про
помилування, ні про що їх не просив, а почав лише читати пристрасні вірші про радість життя і прекрасне місто, яке повинно було загинути в полум'ї війни... Замислився ватажок нападників, довго-довго думав і, зрештою, віддав своїм воякам наказ відступити. Так поет урятував життя тисяч людей.<o:p></o:p>
А художня література здатна врятувати життя цілому
народові: допоки існує література цього народу, доти існує він сам чи пам'ять про нього. Вавилонян і давніх греків, вікінгів і давньоруських
богатирів давно нема, а художня література зберегла нам оповіді про їхнє життя і славні вчинки. Стоять в українських
степах високі скіфські кургани. Це прадавні покоління залишили нам згадки про
себе. Учені досліджують ці поховання,
намагаючись дізнатися, чим жили, які ідеали сповідували наші далекі-далекі
пращури. Але наскільки багатший матеріал для розуміння духовного світу людини дають літературні твори! Саме вони промовляють до нас і промовлятимуть до
наших нащадків тією мовою, яка недоступна ані скарбам курганів, ані архітектурним пам'яткам, ані іншим видам мистецтва.
Іноді чуєш від сучасної людини з
мобільним телефоном і кишеньковим комп'ютером:
«Чур тобі!» І не так уже й важливо, чи замислюється вона над походженням цього вислову. Відомо, що Чур і Пек — це персонажі праслов'янської міфології, яких наші предки закликали перед виконанням якоїсь важливої справи. Хай наші сучасники і не знають цього, однак
прислів'я, література, слово
з'єднують їх із пращурами незримими ниточками, що й дозволяє говорити: «Є народ, є нація». Отож літературу певного народу ми називаємо національною (українська література, німецька, французька, російська тощо), а сукупність усіх національних літератур
утворює всесвітню літературу.<o:p></o:p>
Кількість національних літератур важко порахувати, бо протягом тисячоліть людська цивілізація знала безліч народів. У Біблії сказано, що дуже давно, коли всі народи на землі розмовляли однією мовою, запишалися люди своєю величчю і вирішили у місті Вавилоні збудувати вежу, щоб дістатися до Бога.<o:p></o:p>
Розгнівався Бог і покарав людей, змішавши їхні мови, щоб
не змогли вони порозумітися і добудувати свою споруду.
З того часу утворилася сила-силенна мов.<o:p></o:p>
Національна література створюється мовою якогось народу, тому вона незрозуміла людині іншої нації, яка не володіє іноземною мовою. Та й хіба можна вивчити всі мови, які були в давнину і є зараз?!
Звичайно, дуже добре, коли українець може прочитати
твори, скажімо, англійських письменників англійською мовою, а
французьких — французькою тощо. Але навряд чи
в будь-якій країні є багато людей, які зможуть читати і японською, і китайською, і давньоєврейською, і
санскритом, і багатьма іншими мовами.
І ось тут на допомогу приходить перекладач,
«щоб душі поетової вияв на нас, яіс
рідний, з чужини повіяв». Геніальний німецький
поет Йоганн Вольфганг Гете порівняв
свої вірші, які потрапляли в чужомовні краї і були перекладені, з прекрасними зів'ялими квітами, що ожили
у глекові з водою:<o:p></o:p>
Букет нарвавши на лужку
густім, Приніс його в задумі я у
дім. Але схилились до землі
квітки, Від теплих рук зів'яли пелюстки. Його у глек поставив я тоді, Й квітки, мов чудо, розцвіли в воді! Вершечки ніжні вгору підвелись, Зелені стебла барвами взялись, І чути свіжість в них тепер таку, Немов вони на рідному лужку. Так само я, мов
чудо, пізнаю На мові
іншій пісеньку свою.<o:p></o:p>
(Переклад М. Терещенка)<o:p></o:p>
Саме завдяки перекладачам, їхній наполегливій праці українські діти мають змогу ознайомитися з пригодами Малюка і Карлсона, Гаррі Поттера, Вінні Пуха і ще багатьох літературних персонажів, які з'явилися на світ в інших країнах. Тож, шануючи авторів улюблених книг, слід пам'ятати людей, завдяки яким іноземна книга заговорила з нами нашою рідною мовою.<o:p></o:p>
<meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type"></meta><meta content="Word.Document" name="ProgId"></meta><meta content="Microsoft Word 11" name="Generator"></meta><meta content="Microsoft Word 11" name="Originator"></meta><link href="file:///C:\WINDOWS\TEMP\msohtml1\01\clip_filelist.xml" rel="File-List"></link><style><!-- /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-parent:""; margin:0cm; margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:12.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-font-family:"Times New Roman";} @page Section1 {size:612.0pt 792.0pt; margin:2.0cm 42.5pt 2.0cm 3.0cm; mso-header-margin:36.0pt; mso-footer-margin:36.0pt; mso-paper-source:0;} div.Section1 {page:Section1;} --> </style>
Зарубіжна література 5 клас. Волощук Є. В.
Вислано читачами інтернет-сайту<o:p></o:p>
<meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type"></meta><meta content="Word.Document" name="ProgId"></meta><meta content="Microsoft Word 11" name="Generator"></meta><meta content="Microsoft Word 11" name="Originator"></meta><link href="file:///C:\WINDOWS\TEMP\msohtml1\01\clip_filelist.xml" rel="File-List"></link><style><!-- /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-parent:""; margin:0cm; margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:12.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-font-family:"Times New Roman";} @page Section1 {size:612.0pt 792.0pt; margin:2.0cm 42.5pt 2.0cm 3.0cm; mso-header-margin:36.0pt; mso-footer-margin:36.0pt; mso-paper-source:0;} div.Section1 {page:Section1;} -->Зарубіжна література 5 клас. Волощук Є. В.
Вислано читачами інтернет-сайту<o:p></o:p></style>
Зміст уроку
конспект уроку і опорний каркас
презентація уроку
акселеративні методи та інтерактивні технології
закриті вправи (тільки для використання вчителями)
оцінювання
Практика
задачі та вправи,самоперевірка
практикуми, лабораторні, кейси
рівень складності задач: звичайний, високий, олімпійський
домашнє завдання
Ілюстрації
ілюстрації: відеокліпи, аудіо, фотографії, графіки, таблиці, комікси, мультимедіа
реферати
фішки для допитливих
шпаргалки
гумор, притчі, приколи, приказки, кросворди, цитати
Доповнення
зовнішнє незалежне тестування (ЗНТ)
підручники основні і допоміжні
тематичні свята, девізи
статті
національні особливості
словник термінів
інше
Тільки для вчителів
ідеальні уроки
календарний план на рік
методичні рекомендації
програми
обговорення
Если у вас есть исправления или предложения к данному уроку, напишите нам.
Если вы хотите увидеть другие корректировки и пожелания к урокам, смотрите здесь - Образовательный форум.
|